الترجمة الدينية
هي عملية نقل النصوص الدينية من لغة إلى أخرى، مع الحفاظ على دقة المعنى والرسالة الروحية للنصوص الأصلية. تتطلب الترجمة الدينية ليس فقط مهارات لغوية عالية، ولكن أيضًا فهماً عميقًا للثقافة والعقيدة المرتبطة بالنصوص. الهدف هو إيصال الرسالة الإيمانية والتعاليم الدينية بطريقة مفهومة وسليمة دون الإخلال بالمعاني المقدسة للنصوص.
No student enrolled.