الترجمة الأدبية
هي عملية نقل النصوص الأدبية من لغة إلى أخرى مع الحفاظ على جماليات النص وروحه الأدبية، بما في ذلك الصور الشعرية والأسلوب والرسائل الثقافية الكامنة. تعد الترجمة الأدبية من أصعب أنواع الترجمة لأنها تتطلب مهارات لغوية عالية وفهماً عميقاً للأدب والثقافة في كلتا اللغتين. الهدف من الترجمة الأدبية هو أن يستمتع القارئ بالنص المترجم وكأنه مكتوب في لغته الأصلية، مع الحفاظ على هوية النص الأصلية.
No student enrolled.